۱۰ عنوان کتاب از نویسندگان بومی شهرستان ملارد رونمایی شد
تاریخ انتشار: ۹ اسفند ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۷۲۲۴۷۰۲
به گزارش ایرنا، این آیین به همت اداره کتابخانه های عمومی با هدف رونمایی کتابها و تجلیل از نویسندگان بومی بزرگسال شهرستان ملارد در سالن همایشهای شهیدان تقوی شورای اسلامی شهر شهر ملارد با حضور مسئولان و کتابداران برگزار شد.
فیروزه یارمحمدی رئیس اداره کتابخانه های عمومی شهرستان ملارد در این آیین گفت: رونمایی از راههای مهم معرفی کتاب به قشرهای مختلف مردم است که باعث علاقمند شدن مردم به کتاب و مطالعه و شناسایی و آشنایی بیش از پیش مردم با نویسندگان و شاعران بومی منطقه خود خواهد شد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
حمید کاظمی بخشدار بخش مرکزی ملارد ضمن قدردانی از زحمات اداره کتابخانه های عمومی شهرستان در برگزاری این مراسم به اهمیت رونمایی کتاب های نویسندگان بومی پرداخت و آن را اقدامی شایسته تقدیر دانست که می تواند نویسندگان گمنام را به علاقمندان کتاب و کتابخوانی معرفی کند و انگیزه ای باشد برای اینکه این نویسندگان هم با تلاش بیشتر بتوانند کتاب های خود را بنویسند.
در این مراسم از آثار ۱۰ نویسندگان بومی شهرستان شامل امین حمزه علی کتاب سرباز پر حاشیه، کبری لطیف با کتاب نغمه های برای عشق، میترا شیرانلی کتاب راهنمای جامع نویسندگی، فاطمه معارف وند کتاب من و هنر نویسندگیمروری بر ساختار گرافن و خواصی الکترونی گرافن، آوا قدیمی کتاب زندگی را به هم هدیه دهیم، نرگس مرادی کتاب در جستجوی خوشبختی، پریناز عالی پور کتاب چگونه سمپادی شویم، رعنا یغموری حیات طیبه ، مریم خرقانی کتاب نگاه آسیب شناسانه به برنامه درسی هنر با اهدای لوح و جوایز نقدی تجلیل و از این کتابها رونمایی شد.
معرفی و باز خوانی بخش هایی از کتابهای رونمایی شده توسط نویسندگان آثار و شعر خوانی اکرم گلبان و حسین جمور از شاعران بومی شهرستان دیگر بخش این مراسم بود.
شهرستان ملارد دارای با ۲ بخش مرکزی و صفادشت در جنوب غرب استان واقع شده است.
استانها تهران ۰ نفر برچسبها اداره کل کتابخانه های عمومی تهران کتاب مراسم رونماییمنبع: ایرنا
کلیدواژه: اداره کل کتابخانه های عمومی تهران کتاب مراسم رونمایی اداره کل کتابخانه های عمومی تهران کتاب مراسم رونمایی نویسندگان بومی شهرستان ملارد
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.irna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایرنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۲۲۴۷۰۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
مسوولان در نشر و چاپ کتاب نویسندگان را حمایت کنند
فوزیه بشارت در گفتوگو با خبرنگار مهر اظهار کرد: از اواخر سال ۹۷ در کلاسهای داستان نویسی آقای سراجالدین معناگر از اساتید این عرصه شرکت کردم و سه ماه پس از اینکه در این کلاس ها شرکت کردم تلاشم را برای نوشتن کتاب به نتیجه رساندم.
وی با باراز خوشحالی از آموختن داستان نویسی بیان کرد: بعد از این کلاس آموزشی اولین کتاب من برای چاپ به انتشارات رفت.
وی با بیان اینکه شهرستان بیجار شاعران زیادی دارد که اشعار را به زبان گروسی سرودهاند، افزود: من اولین زنی هستم که زبان بیجار گروسی را به داستان و رمان تبدیل کرده است.
دومین اثرم به کتاب صوتی تبدیل شد
بشارت ادامه داد: همچنین اولین کسی هستم که دومین کتاب داستانی خود با عنوان «هورمسگه گان ژنیگ» را در بیجار به کتاب صوتی تبدیل کردهام که این اقدام با کمک شهر کتاب به یک کتاب صوتی تبدیل شد و همچنین کتاب بنده به زبان فارسی نیز ترجمه شده است.
نویسنده بیجاری به ایدهپردازی آثار خود اشاره کرد و ابراز داشت: ایده های داستان نویسی را بعضاً از محیط اطراف و یا حتی فیلمها و یا کتابهایی که میخوانیم و حتی اتفاقاتی که در گذشته بوده گرفته می شود و در این میان تنها ایدههایی به داستان تبدیل میشود که پتانسیل لازم برای داستان شدن را داشته باشد.
وی ادامه داد: سختترین لحظه نوشتن زمانی است که ایدهای را در ذهن داری و می خواهی این ایده را به داستان تبدیل کنی که تبدیل این ایده در قالب داستان کار دشواری است.
مشکلات چاپ و نشر از مسایل سد راه نویسندگان
بشارت تصریح کرد: بحث چاپ و نشر کتاب نیز از سایر مسایل مهمی است که سد راه نویسندگان قرار دارد و یکی از کتابهای کردی بنده که توسط ناشر انجام شد متاسفانه نشر به خوبی توسط ناشر انجام نشد و خود من آثارم را ارسال می کردم.
نویسنده بیجاری اضافه کرد: نویسنده کتابی که مینویسند نمی خواهد تنها برای خود نگه دارد بلکه ناشر باید در راستای نشر اثر تلاش کند و این بخشی از مشکلات نویسندگان است.
بشارت ادامه داد: اولین کتاب من در اواخر سال ۹۷ با عنوان «سه رچوپی ئاگر له ریخه سیه» توسط خانم فروزان محمدی به زبان فارسی در حال ترجمه است و به زودی منتشر می شود.
استقبال مردم از کتاب «اشکهای یک زن»
وی گفت: کتاب «اشکهای یک زن» خیلی بازتاب خوبی داشت و مورد استقبال مردم قرار گرفت و در مسابقات کشوری هم حائز رتبه های برتر شد و به کتاب صوتی نیز تبدیل شده است.
وی تصریح کرد: آثار بنده در خارج از کشور نیز به چاپ رسیده و خوشبختانه با استقبال بسیار خوب مخاطبان قرار گرفته و این اولین آثار گروسی است که در فرای مرزهای ایران اسلامی منتشر شده است.
بشارت اعلام کرد: همچنین کتاب «سه مای چاره نوس» (رقص سرنوشت) از دیگر آثار نوشته شده توسط بنده است که در حال ترجمه به زبان فارسی است و به زودی روانه بازار خواهد شد.
نویسنده بیجاری به آثار جدید و در حال نگارش خود اشاره کرد و بیان داشت: در حال حاضر دومین رمان خود را به زبان گروسی در حال نگارش دارم و معتقدم ترجمه این کتابها موجب تبادل اطلاعات فرهنگی خواهد شد و بنده آثار خود را به زبان گروسی به نگارش در می آورم.
وی بازخورد مخاطبان اشاره کرد و ابراز داشت: خوشبختانه آثار بنده مورد استقبال بسیار خوب مخاطبان قرار گرفته است و بعضاً مخاطبان با من تماس می گیرند و از نگارش کتاب به زبان و گویش گروسی بسیار تقدیر کردند که موجب زنده شدن زبان و گویش گروسی شده و تاثیرگذاری زیادی بر مخاطب داشته است.
آثار نویسنده همچون فرزند برای مادر است
بشارت اضافه کرد: کتاب و آثار یک نویسنده مانند یک فرزند برای مادر هستند و من با تمام لحظات کتابهایم همزاد پنداری کردهام و هریک از این آثار به نوعی برای من ارزشمند است.
وی اعلام کرد: همچنین در ۱۲ روزنامه مطالب بنده چاپ شده است و به اعتقاد من بزرگترین حمایت و کمک میتواند حمایت مسولان در نشر و چاپ کتاب کمک کنند.
بانوی نویسنده بیجاری به کتابهای صوتی نیز اشاره کرد و اذعان داشت: در دوره حاضر بیشتر مردم به دلایل مشغله کاری ترجیح میدهند از کتاب های صوتی استفاده کنند اما خود من اعتقاد دارم لذت خواندن کتاب به حالت فیزیکی بودن آن و ورق زدن صفحات بهتر است وافرادی که زمان دارند حتماً از کتابهای فیزیکی برای مطالعه استفاده کنند.
کد خبر 6092806